〜てまで/〜までして te made / made shite
〜てまで/〜までして(te made / made shite)significa “hasta el punto de ~; incluso ~”. Señala un medio o grado extremo que el hablante considera excesivo: subraya que alguien llega tan lejos para lograr algo, a menudo con tono crítico o de duda («¿de verdad vale la pena. Formación: V-て + まで/N + までして
hasta el punto de ~; incluso ~
N2Formación
V-て + まで/N + までして
Explicación
Señala un medio o grado extremo que el hablante considera excesivo: subraya que alguien llega tan lejos para lograr algo, a menudo con tono crítico o de duda («¿de verdad vale la pena?»). 〜てまで se une a verbos, 〜までして a sustantivos.
Ejemplos
Nota
Implica que el hablante considera el esfuerzo excesivo o injustificado; no es un «hasta» neutro.
FAQ
〜てまで/〜までして — ¿qué significa y cómo se usa?
hasta el punto de ~; incluso ~. Señala un medio o grado extremo que el hablante considera excesivo: subraya que alguien llega tan lejos para lograr algo, a menudo con tono crítico o de duda («¿de verdad vale la pena?»). 〜てまで se une a verbos, 〜までして a sustantivos.
〜てまで/〜までして — ¿cómo se forma?
V-て + まで/N + までして
〜てまで/〜までして — ¿algo a tener en cuenta?
Implica que el hablante considera el esfuerzo excesivo o injustificado; no es un «hasta» neutro.