〜てまで/〜までして te made / made shite

〜てまで/〜までして(te made / made shite)significa “hasta el punto de ~; incluso ~”. Señala un medio o grado extremo que el hablante considera excesivo: subraya que alguien llega tan lejos para lograr algo, a menudo con tono crítico o de duda («¿de verdad vale la pena. Formación: V-て + まで/N + までして

hasta el punto de ~; incluso ~

N2

Formación

V-て + まで/N + までして

Explicación

Señala un medio o grado extremo que el hablante considera excesivo: subraya que alguien llega tan lejos para lograr algo, a menudo con tono crítico o de duda («¿de verdad vale la pena?»). 〜てまで se une a verbos, 〜までして a sustantivos.

Ejemplos

借金をしてまでブランド品を買いたくない。
しゃっきんをしてまでブランドひんをかいたくない。
No quiero comprar artículos de marca hasta el punto de endeudarme.
徹夜までして仕上げた資料が、結局使われなかった。
てつやまでしてしあげたしりょうが、けっきょくつかわれなかった。
El documento que terminé incluso pasando la noche en vela al final no se usó.

Nota

Implica que el hablante considera el esfuerzo excesivo o injustificado; no es un «hasta» neutro.

FAQ

〜てまで/〜までして — ¿qué significa y cómo se usa?

hasta el punto de ~; incluso ~. Señala un medio o grado extremo que el hablante considera excesivo: subraya que alguien llega tan lejos para lograr algo, a menudo con tono crítico o de duda («¿de verdad vale la pena?»). 〜てまで se une a verbos, 〜までして a sustantivos.

〜てまで/〜までして — ¿cómo se forma?

V-て + まで/N + までして

〜てまで/〜までして — ¿algo a tener en cuenta?

Implica que el hablante considera el esfuerzo excesivo o injustificado; no es un «hasta» neutro.

Gramática relacionada

Aprender en la app →