〜ないでもない / 〜ないものでもない nai de mo nai / nai mono de mo nai

〜ないでもない / 〜ないものでもない(nai de mo nai / nai mono de mo nai)significa “no es que no se pueda/quiera; hasta cierto punto sí”. Doble negación que afirma con reserva: «no es que no lo haga/pueda» = «hasta podría hacerlo», dicho a regañadientes. Formación: V-ない+でもない/V-ない+ものでもない(イA-くない+ものでもない、ナA・Nには「ないものでもない」を使う)

no es que no se pueda/quiera; hasta cierto punto sí

N2

Formación

V-ない+でもない/V-ない+ものでもない(イA-くない+ものでもない、ナA・Nには「ないものでもない」を使う)

Explicación

Doble negación que afirma con reserva: «no es que no lo haga/pueda» = «hasta podría hacerlo», dicho a regañadientes. 「ないものでもない」es una variante algo más rígida y enfática.

Ejemplos

値段次第では、買わないでもない
ねだんしだいでは、かわないでもない。
Según el precio, no es que no lo comprara.
君が本気で頼むなら、手伝わないものでもない
きみがほんきでたのむなら、てつだわないものでもない。
Si me lo pides en serio, no es que no te fuera a ayudar.

Nota

Suele ir con una condición como 「〜次第では」/「〜なら」. El tono reticente/condicional es clave; no es un «sí» rotundo.

FAQ

〜ないでもない / 〜ないものでもない — ¿qué significa y cómo se usa?

no es que no se pueda/quiera; hasta cierto punto sí. Doble negación que afirma con reserva: «no es que no lo haga/pueda» = «hasta podría hacerlo», dicho a regañadientes. 「ないものでもない」es una variante algo más rígida y enfática.

〜ないでもない / 〜ないものでもない — ¿cómo se forma?

V-ない+でもない/V-ない+ものでもない(イA-くない+ものでもない、ナA・Nには「ないものでもない」を使う)

〜ないでもない / 〜ないものでもない — ¿algo a tener en cuenta?

Suele ir con una condición como 「〜次第では」/「〜なら」. El tono reticente/condicional es clave; no es un «sí» rotundo.

Gramática relacionada

Aprender en la app →