〜どころではない dokoro de wa nai

〜どころではない(dokoro de wa nai)significa “no es momento de / ni hablar de”. Niega rotundamente que la situación permita la acción o el estado mencionado, por circunstancias apremiantes. Formación: V-る/N + どころではない

no es momento de / ni hablar de

N2

Formación

V-る/N + どころではない

Explicación

Niega rotundamente que la situación permita la acción o el estado mencionado, por circunstancias apremiantes. Significa «no estoy en condiciones de / ni hablar de». Forma coloquial: 〜どころじゃない.

Ejemplos

仕事が山ほどあって、旅行どころではない
しごとがやまほどあって、りょこうどころではない。
Tengo un montón de trabajo, no es momento de viajar.
熱があって、勉強するどころではない
ねつがあって、べんきょうするどころではない。
Tengo fiebre, no estoy en condiciones de estudiar.

Nota

No confundir con 〜どころか (lejos de / ni mucho menos), que contrasta dos hechos en lugar de negar una posibilidad.

FAQ

〜どころではない — ¿qué significa y cómo se usa?

no es momento de / ni hablar de. Niega rotundamente que la situación permita la acción o el estado mencionado, por circunstancias apremiantes. Significa «no estoy en condiciones de / ni hablar de». Forma coloquial: 〜どころじゃない.

〜どころではない — ¿cómo se forma?

V-る/N + どころではない

〜どころではない — ¿algo a tener en cuenta?

No confundir con 〜どころか (lejos de / ni mucho menos), que contrasta dos hechos en lugar de negar una posibilidad.

Gramática relacionada

Aprender en la app →