〜ないでもない / 〜ないものでもない nai de mo nai / nai mono de mo nai

〜ないでもない / 〜ないものでもない(nai de mo nai / nai mono de mo nai)signifie “ce n'est pas qu'on ne peut/veut pas ; dans une certaine mesure, si”. Une double négation qui affirme avec réserve : « ce n'est pas que je ne le ferai/pourrai pas » = « je pourrais bien le faire », dit à contrecœur. Formation: V-ない+でもない/V-ない+ものでもない(イA-くない+ものでもない、ナA・Nには「ないものでもない」を使う)

ce n'est pas qu'on ne peut/veut pas ; dans une certaine mesure, si

N2

Formation

V-ない+でもない/V-ない+ものでもない(イA-くない+ものでもない、ナA・Nには「ないものでもない」を使う)

Explication

Une double négation qui affirme avec réserve : « ce n'est pas que je ne le ferai/pourrai pas » = « je pourrais bien le faire », dit à contrecœur. 「ないものでもない」en est une variante un peu plus rigide et appuyée.

Exemples

値段次第では、買わないでもない
ねだんしだいでは、かわないでもない。
Selon le prix, ce n'est pas que je ne l'achèterais pas.
君が本気で頼むなら、手伝わないものでもない
きみがほんきでたのむなら、てつだわないものでもない。
Si tu me le demandes sérieusement, ce n'est pas que je ne t'aiderais pas.

Remarque

Souvent associé à une condition comme 「〜次第では」/「〜なら」. Le ton réservé/conditionnel est essentiel ; ce n'est pas un « oui » net.

FAQ

〜ないでもない / 〜ないものでもない — que signifie-t-il et comment l'utiliser ?

ce n'est pas qu'on ne peut/veut pas ; dans une certaine mesure, si. Une double négation qui affirme avec réserve : « ce n'est pas que je ne le ferai/pourrai pas » = « je pourrais bien le faire », dit à contrecœur. 「ないものでもない」en est une variante un peu plus rigide et appuyée.

〜ないでもない / 〜ないものでもない — comment le former ?

V-ない+でもない/V-ない+ものでもない(イA-くない+ものでもない、ナA・Nには「ないものでもない」を使う)

〜ないでもない / 〜ないものでもない — des points à noter ?

Souvent associé à une condition comme 「〜次第では」/「〜なら」. Le ton réservé/conditionnel est essentiel ; ce n'est pas un « oui » net.

Grammaire liée

Apprendre dans l'app →