〜ものだから mono da kara

〜ものだから(mono da kara)signifie “c'est parce que (excuse/raison appuyée)”. Donne une raison tout en se justifiant, en insistant sur le fait que la cause était forte ou hors de contrôle. Formation: V(普通形)+ものだから / Aい(普通形)+ものだから / Aな+ものだから / N+な+ものだから

c'est parce que (excuse/raison appuyée)

N2

Formation

V(普通形)+ものだから / Aい(普通形)+ものだから / Aな+ものだから / N+な+ものだから

Explication

Donne une raison tout en se justifiant, en insistant sur le fait que la cause était forte ou hors de contrôle. Sert souvent à atténuer une excuse : « c'est parce que…, alors (comprenez-moi) ». Plus émotionnel que から.

Exemples

電車が遅れたものだから、会議に間に合いませんでした。
でんしゃがおくれたものだから、かいぎにまにあいませんでした。
C'est parce que le train était en retard que je n'ai pas pu arriver à temps à la réunion.
あんまり安かったものだから、つい三つも買ってしまった。
あんまりやすかったものだから、ついみっつもかってしまった。
C'était tellement bon marché que j'ai fini par en acheter trois sans réfléchir.

Remarque

Sert surtout pour un résultat involontaire ou une excuse ; la principale contient rarement un ordre ou une demande. Forme familière : 〜もんだから.

FAQ

〜ものだから — que signifie-t-il et comment l'utiliser ?

c'est parce que (excuse/raison appuyée). Donne une raison tout en se justifiant, en insistant sur le fait que la cause était forte ou hors de contrôle. Sert souvent à atténuer une excuse : « c'est parce que…, alors (comprenez-moi) ». Plus émotionnel que から.

〜ものだから — comment le former ?

V(普通形)+ものだから / Aい(普通形)+ものだから / Aな+ものだから / N+な+ものだから

〜ものだから — des points à noter ?

Sert surtout pour un résultat involontaire ou une excuse ; la principale contient rarement un ordre ou une demande. Forme familière : 〜もんだから.

Grammaire liée

Apprendre dans l'app →