〜ものだ(当然 / 忠告・義務) mono da

〜ものだ(当然 / 忠告・義務)(mono da)signifie “on devrait... / il est naturel de... (vérité générale / conseil)”. Énonce une vérité générale, le bon sens ou une norme sociale — ce qui est ou ce qu'on devrait faire naturellement. Formation: V-る / V-ない + ものだ / Aい + ものだ / Aな + な + ものだ

on devrait... / il est naturel de... (vérité générale / conseil)

N2

Formation

V-る / V-ない + ものだ / Aい + ものだ / Aな + な + ものだ

Explication

Énonce une vérité générale, le bon sens ou une norme sociale — ce qui est ou ce qu'on devrait faire naturellement. Comme conseil : « on (ne) devrait (pas) ... ». La forme négative V-ない+ものだ signifie « on ne devrait pas... ». Parle du général, non d'un acte particulier.

Exemples

年上の人には、敬語を使うものだ
としうえのひとには、けいごをつかうものだ。
On doit employer un langage poli avec les aînés.
人の悪口は、言わないものだ
ひとのわるくちは、いわないものだ。
On ne doit pas dire du mal des autres.

Remarque

Pour les normes générales, non pour réprimander un acte unique (utiliser alors 〜べきだ/〜なさい). À distinguer du 〜ものだ émotif/nostalgique.

FAQ

〜ものだ(当然 / 忠告・義務) — que signifie-t-il et comment l'utiliser ?

on devrait... / il est naturel de... (vérité générale / conseil). Énonce une vérité générale, le bon sens ou une norme sociale — ce qui est ou ce qu'on devrait faire naturellement. Comme conseil : « on (ne) devrait (pas) ... ». La forme négative V-ない+ものだ signifie « on ne devrait pas... ». Parle du général, non d'un acte particulier.

〜ものだ(当然 / 忠告・義務) — comment le former ?

V-る / V-ない + ものだ / Aい + ものだ / Aな + な + ものだ

〜ものだ(当然 / 忠告・義務) — des points à noter ?

Pour les normes générales, non pour réprimander un acte unique (utiliser alors 〜べきだ/〜なさい). À distinguer du 〜ものだ émotif/nostalgique.

Grammaire liée

Apprendre dans l'app →