〜ものだ(当然 / 忠告・義務) mono da
〜ものだ(当然 / 忠告・義務)(mono da)signifie “on devrait... / il est naturel de... (vérité générale / conseil)”. Énonce une vérité générale, le bon sens ou une norme sociale — ce qui est ou ce qu'on devrait faire naturellement. Formation: V-る / V-ない + ものだ / Aい + ものだ / Aな + な + ものだ
on devrait... / il est naturel de... (vérité générale / conseil)
N2Formation
V-る / V-ない + ものだ / Aい + ものだ / Aな + な + ものだ
Explication
Énonce une vérité générale, le bon sens ou une norme sociale — ce qui est ou ce qu'on devrait faire naturellement. Comme conseil : « on (ne) devrait (pas) ... ». La forme négative V-ない+ものだ signifie « on ne devrait pas... ». Parle du général, non d'un acte particulier.
Exemples
Remarque
Pour les normes générales, non pour réprimander un acte unique (utiliser alors 〜べきだ/〜なさい). À distinguer du 〜ものだ émotif/nostalgique.
FAQ
〜ものだ(当然 / 忠告・義務) — que signifie-t-il et comment l'utiliser ?
on devrait... / il est naturel de... (vérité générale / conseil). Énonce une vérité générale, le bon sens ou une norme sociale — ce qui est ou ce qu'on devrait faire naturellement. Comme conseil : « on (ne) devrait (pas) ... ». La forme négative V-ない+ものだ signifie « on ne devrait pas... ». Parle du général, non d'un acte particulier.
〜ものだ(当然 / 忠告・義務) — comment le former ?
V-る / V-ない + ものだ / Aい + ものだ / Aな + な + ものだ
〜ものだ(当然 / 忠告・義務) — des points à noter ?
Pour les normes générales, non pour réprimander un acte unique (utiliser alors 〜べきだ/〜なさい). À distinguer du 〜ものだ émotif/nostalgique.