〜もかまわず mo kamawazu
〜もかまわず(mo kamawazu)signifie “sans se soucier de / sans tenir compte de”. Exprime qu'on fait quelque chose sans prêter la moindre attention à une circonstance dont on devrait normalement se soucier. Formation: N + もかまわず/V・イA(普通形)+ のもかまわず/ナA-な・である + のもかまわず(「〜のも気にせず」の意)
sans se soucier de / sans tenir compte de
N2Formation
N + もかまわず/V・イA(普通形)+ のもかまわず/ナA-な・である + のもかまわず(「〜のも気にせず」の意)
Explication
Exprime qu'on fait quelque chose sans prêter la moindre attention à une circonstance dont on devrait normalement se soucier. Sur un nom, attache direct (人目もかまわず) ; sur une proposition, nominaliser d'abord avec の (服が濡れるのもかまわず). Nuance que ce mépris paraît frappant ou imprudent.
Exemples
Remarque
Du verbe かまう (se soucier) ; かまわず en est la forme négative -ず. Collocation très fréquente : 人目もかまわず.
FAQ
〜もかまわず — que signifie-t-il et comment l'utiliser ?
sans se soucier de / sans tenir compte de. Exprime qu'on fait quelque chose sans prêter la moindre attention à une circonstance dont on devrait normalement se soucier. Sur un nom, attache direct (人目もかまわず) ; sur une proposition, nominaliser d'abord avec の (服が濡れるのもかまわず). Nuance que ce mépris paraît frappant ou imprudent.
〜もかまわず — comment le former ?
N + もかまわず/V・イA(普通形)+ のもかまわず/ナA-な・である + のもかまわず(「〜のも気にせず」の意)
〜もかまわず — des points à noter ?
Du verbe かまう (se soucier) ; かまわず en est la forme négative -ず. Collocation très fréquente : 人目もかまわず.