〜もかまわず mo kamawazu

〜もかまわず(mo kamawazu)signifie “sans se soucier de / sans tenir compte de”. Exprime qu'on fait quelque chose sans prêter la moindre attention à une circonstance dont on devrait normalement se soucier. Formation: N + もかまわず/V・イA(普通形)+ のもかまわず/ナA-な・である + のもかまわず(「〜のも気にせず」の意)

sans se soucier de / sans tenir compte de

N2

Formation

N + もかまわず/V・イA(普通形)+ のもかまわず/ナA-な・である + のもかまわず(「〜のも気にせず」の意)

Explication

Exprime qu'on fait quelque chose sans prêter la moindre attention à une circonstance dont on devrait normalement se soucier. Sur un nom, attache direct (人目もかまわず) ; sur une proposition, nominaliser d'abord avec の (服が濡れるのもかまわず). Nuance que ce mépris paraît frappant ou imprudent.

Exemples

彼女は人目もかまわず、大声で泣き出した。
かのじょはひとめもかまわず、おおごえでなきだした。
Sans se soucier des regards, elle s'est mise à pleurer à grands cris.
服が濡れるのもかまわず、子供は雨の中を走り回った。
ふくがぬれるのもかまわず、こどもはあめのなかをはしりまわった。
Sans se soucier de mouiller ses vêtements, l'enfant a couru partout sous la pluie.

Remarque

Du verbe かまう (se soucier) ; かまわず en est la forme négative -ず. Collocation très fréquente : 人目もかまわず.

FAQ

〜もかまわず — que signifie-t-il et comment l'utiliser ?

sans se soucier de / sans tenir compte de. Exprime qu'on fait quelque chose sans prêter la moindre attention à une circonstance dont on devrait normalement se soucier. Sur un nom, attache direct (人目もかまわず) ; sur une proposition, nominaliser d'abord avec の (服が濡れるのもかまわず). Nuance que ce mépris paraît frappant ou imprudent.

〜もかまわず — comment le former ?

N + もかまわず/V・イA(普通形)+ のもかまわず/ナA-な・である + のもかまわず(「〜のも気にせず」の意)

〜もかまわず — des points à noter ?

Du verbe かまう (se soucier) ; かまわず en est la forme négative -ず. Collocation très fréquente : 人目もかまわず.

Grammaire liée

Apprendre dans l'app →