〜ままに mama ni

〜ままに(mama ni)signifie “selon / au gré de (suivant la volonté ou la situation, sans résister)”. Indique qu'on agit exactement comme quelque chose le dicte — se laisser porter par un désir, un ordre ou les circonstances sans résister. Formation: V-辞書形 + ままに/V-(ら)れる + ままに/N + のままに(前接动词原形或被动形,表「顺着…的状态而为」)

selon / au gré de (suivant la volonté ou la situation, sans résister)

N2

Formation

V-辞書形 + ままに/V-(ら)れる + ままに/N + のままに(前接动词原形或被动形,表「顺着…的状态而为」)

Explication

Indique qu'on agit exactement comme quelque chose le dicte — se laisser porter par un désir, un ordre ou les circonstances sans résister. Avec un verbe passif (誘われるままに) il souligne qu'on suit passivement autrui ; avec une impulsion propre (気の向くままに) il souligne l'action spontanée.

Exemples

友達に誘われるままに、その店に入ってしまった。
ともだちにさそわれるままに、そのみせにはいってしまった。
Me laissant entraîner par l'invitation de mon ami, je suis entré dans ce magasin.
気の向くままに、あてもなく歩き続けた。
きのむくままに、あてもなくあるきつづけた。
Au gré de mon humeur, j'ai continué à marcher sans but.

Remarque

Souvent un peu littéraire. Expressions figées : 言われるままに, 思うままに, 足の向くままに.

FAQ

〜ままに — que signifie-t-il et comment l'utiliser ?

selon / au gré de (suivant la volonté ou la situation, sans résister). Indique qu'on agit exactement comme quelque chose le dicte — se laisser porter par un désir, un ordre ou les circonstances sans résister. Avec un verbe passif (誘われるままに) il souligne qu'on suit passivement autrui ; avec une impulsion propre (気の向くままに) il souligne l'action spontanée.

〜ままに — comment le former ?

V-辞書形 + ままに/V-(ら)れる + ままに/N + のままに(前接动词原形或被动形,表「顺着…的状态而为」)

〜ままに — des points à noter ?

Souvent un peu littéraire. Expressions figées : 言われるままに, 思うままに, 足の向くままに.

Grammaire liée

Apprendre dans l'app →