〜ものだ(当然 / 忠告・義務) mono da
〜ものだ(当然 / 忠告・義務)(mono da)意思是 “理应……/本来就该……(常理/忠告)”. 陈述一般的道理、常识或社会规范——本来就如此,或本来就该做. 接续: V-る / V-ない + ものだ / Aい + ものだ / Aな + な + ものだ
理应……/本来就该……(常理/忠告)
N2接续
V-る / V-ない + ものだ / Aい + ものだ / Aな + な + ものだ
解释
陈述一般的道理、常识或社会规范——本来就如此,或本来就该做。作忠告时表示基于常理的'(不)该……',而非具体命令。否定 V-ない+ものだ 意为'本不该……'。说的是普遍的'理应如此',而非某人某一次的具体行为。
例句
年上の人には、敬語を使うものだ。
としうえのひとには、けいごをつかうものだ。
对长辈,理应使用敬语。
人の悪口は、言わないものだ。
ひとのわるくちは、いわないものだ。
不该说别人的坏话。
注意
用于普遍规范,不用于责备某人某一次行为(那用〜べきだ/〜なさい)。与表感慨/回想的〜ものだ区分。
FAQ
〜ものだ(当然 / 忠告・義務) — 是什么意思、怎么用?
理应……/本来就该……(常理/忠告). 陈述一般的道理、常识或社会规范——本来就如此,或本来就该做。作忠告时表示基于常理的'(不)该……',而非具体命令。否定 V-ない+ものだ 意为'本不该……'。说的是普遍的'理应如此',而非某人某一次的具体行为。
〜ものだ(当然 / 忠告・義務) — 怎么接续?
V-る / V-ない + ものだ / Aい + ものだ / Aな + な + ものだ
〜ものだ(当然 / 忠告・義務) — 有什么注意点?
用于普遍规范,不用于责备某人某一次行为(那用〜べきだ/〜なさい)。与表感慨/回想的〜ものだ区分。