〜てもしかたがない temo shikata ga nai

〜てもしかたがない(temo shikata ga nai)significa “no sirve de nada ...; aunque ... es inútil”. Expresa que hacer algo es inútil o inevitable: aunque lo hagas, la situación no cambiará, así que no hay remedio. Formación: V-て+もしかたがない/A-くても+しかたがない/Aな-でも+しかたがない/N-でも+しかたがない(「しょうがない」も同義)

no sirve de nada ...; aunque ... es inútil

N3

Formación

V-て+もしかたがない/A-くても+しかたがない/Aな-でも+しかたがない/N-でも+しかたがない(「しょうがない」も同義)

Explicación

Expresa que hacer algo es inútil o inevitable: aunque lo hagas, la situación no cambiará, así que no hay remedio. 〜てもしょうがない es la variante más coloquial.

Ejemplos

終わったことを今さら悔やんでもしかたがない
おわったことをいまさらくやんでもしかたがない。
No sirve de nada arrepentirse ahora de lo que ya pasó.
ここで待っていても電車は来ないから、焦ってもしょうがないよ。
ここでまっていてもでんしゃはこないから、あせってもしょうがないよ。
El tren no vendrá aunque esperemos aquí, así que de nada sirve impacientarse.

Nota

「しかたがない」(más formal) y「しょうがない」(coloquial) son intercambiables aquí; en el habla cotidiana se usa mucho 〜てもしょうがない.

FAQ

〜てもしかたがない — ¿qué significa y cómo se usa?

no sirve de nada ...; aunque ... es inútil. Expresa que hacer algo es inútil o inevitable: aunque lo hagas, la situación no cambiará, así que no hay remedio. 〜てもしょうがない es la variante más coloquial.

〜てもしかたがない — ¿cómo se forma?

V-て+もしかたがない/A-くても+しかたがない/Aな-でも+しかたがない/N-でも+しかたがない(「しょうがない」も同義)

〜てもしかたがない — ¿algo a tener en cuenta?

「しかたがない」(más formal) y「しょうがない」(coloquial) son intercambiables aquí; en el habla cotidiana se usa mucho 〜てもしょうがない.

Gramática relacionada

Aprender en la app →