〜にしたら ni shitara

〜にしたら(ni shitara)means “from ~'s point of view; as for ~ (feelings)”. Expresses a judgment or feeling seen from the standpoint of the person (noun). Formation: N + にしたら/にすれば/にしてみたら/にしてみれば

from ~'s point of view; as for ~ (feelings)

N2

Formation

N + にしたら/にすれば/にしてみたら/にしてみれば

Explanation

Expresses a judgment or feeling seen from the standpoint of the person (noun). The noun is usually a person/group; it conveys empathy for how they would feel. 〜にしてみたら/にしてみれば stress imagining their feelings even more.

Examples

にしたら、子どもの将来が心配なのは当然だ。
おやにしたら、こどものしょうらいがしんぱいなのはとうぜんだ。
From a parent's point of view, it's only natural to worry about a child's future.
外国人にしてみれば、日本の満員電車はとても驚くだろう。
がいこくじんにしてみれば、にほんのまんいんでんしゃはとてもおどろくだろう。
From a foreigner's perspective, Japan's packed trains must be quite shocking.

Note

Connects to a noun (person). Compare 〜にとって (more neutral "for ~"); 〜にしたら adds a sense of imagining their feelings.

FAQ

〜にしたら — what does it mean and how is it used?

from ~'s point of view; as for ~ (feelings). Expresses a judgment or feeling seen from the standpoint of the person (noun). The noun is usually a person/group; it conveys empathy for how they would feel. 〜にしてみたら/にしてみれば stress imagining their feelings even more.

〜にしたら — how do you form it?

N + にしたら/にすれば/にしてみたら/にしてみれば

〜にしたら — any usage notes?

Connects to a noun (person). Compare 〜にとって (more neutral "for ~"); 〜にしたら adds a sense of imagining their feelings.

Related grammar

Learn in the app →