〜んだから n da kara
〜んだから(n da kara)意思是 “正因为…(既然如此)”. 提出说话人视为理所当然或已知的理由,并加以强调,用来支撑劝告、请求、结论或情绪反应. 接续: 普通形 + んだから(Aな・N は 〜なんだから/のだから)
正因为…(既然如此)
N2接续
普通形 + んだから(Aな・N は 〜なんだから/のだから)
解释
提出说话人视为理所当然或已知的理由,并加以强调,用来支撑劝告、请求、结论或情绪反应。语气比单纯的「から」更强、更带情绪。「〜んだから」是口语形式,「〜のだから」是书面/正式形式。
例句
もう子供じゃないんだから、自分のことは自分でしなさい。
もうこどもじゃないんだから、じぶんのことはじぶんでしなさい。
你都不是小孩子了,自己的事自己做。
あなたが約束したんだから、ちゃんと守ってください。
あなたがやくそくしたんだから、ちゃんとまもってください。
既然是你答应的,就请好好遵守。
注意
常带责备、催促或「这还用说」的语气。な形容词和名词后用「〜なんだから」(静かなんだから/学生なんだから)。「〜んだから〜なさい/〜てください」是常见的劝诫句式。
FAQ
〜んだから — 是什么意思、怎么用?
正因为…(既然如此). 提出说话人视为理所当然或已知的理由,并加以强调,用来支撑劝告、请求、结论或情绪反应。语气比单纯的「から」更强、更带情绪。「〜んだから」是口语形式,「〜のだから」是书面/正式形式。
〜んだから — 怎么接续?
普通形 + んだから(Aな・N は 〜なんだから/のだから)
〜んだから — 有什么注意点?
常带责备、催促或「这还用说」的语气。な形容词和名词后用「〜なんだから」(静かなんだから/学生なんだから)。「〜んだから〜なさい/〜てください」是常见的劝诫句式。