〜どころではない dokoro de wa nai
〜どころではない(dokoro de wa nai)意思是 “哪里还谈得上……/根本不是……的时候”. 强烈否定当前状况容许做某事或处于某种状态,多因情况紧迫严峻. 接续: V-る/N + どころではない
哪里还谈得上……/根本不是……的时候
N2接续
V-る/N + どころではない
解释
强烈否定当前状况容许做某事或处于某种状态,多因情况紧迫严峻。意为「根本没条件/没心思做某事」。口语为「〜どころじゃない」。
例句
仕事が山ほどあって、旅行どころではない。
しごとがやまほどあって、りょこうどころではない。
工作堆积如山,哪里还谈得上去旅行。
熱があって、勉強するどころではない。
ねつがあって、べんきょうするどころではない。
发着烧,根本没法学习。
注意
勿与「〜どころか」(别说……、岂止)混淆,后者是对比两个事实,而非否定可能性。
FAQ
〜どころではない — 是什么意思、怎么用?
哪里还谈得上……/根本不是……的时候. 强烈否定当前状况容许做某事或处于某种状态,多因情况紧迫严峻。意为「根本没条件/没心思做某事」。口语为「〜どころじゃない」。
〜どころではない — 怎么接续?
V-る/N + どころではない
〜どころではない — 有什么注意点?
勿与「〜どころか」(别说……、岂止)混淆,后者是对比两个事实,而非否定可能性。