〜どころではない dokoro de wa nai

〜どころではない(dokoro de wa nai)意思是 “哪里还谈得上……/根本不是……的时候”. 强烈否定当前状况容许做某事或处于某种状态,多因情况紧迫严峻. 接续: V-る/N + どころではない

哪里还谈得上……/根本不是……的时候

N2

接续

V-る/N + どころではない

解释

强烈否定当前状况容许做某事或处于某种状态,多因情况紧迫严峻。意为「根本没条件/没心思做某事」。口语为「〜どころじゃない」。

例句

仕事が山ほどあって、旅行どころではない
しごとがやまほどあって、りょこうどころではない。
工作堆积如山,哪里还谈得上去旅行。
熱があって、勉強するどころではない
ねつがあって、べんきょうするどころではない。
发着烧,根本没法学习。

注意

勿与「〜どころか」(别说……、岂止)混淆,后者是对比两个事实,而非否定可能性。

FAQ

〜どころではない — 是什么意思、怎么用?

哪里还谈得上……/根本不是……的时候. 强烈否定当前状况容许做某事或处于某种状态,多因情况紧迫严峻。意为「根本没条件/没心思做某事」。口语为「〜どころじゃない」。

〜どころではない — 怎么接续?

V-る/N + どころではない

〜どころではない — 有什么注意点?

勿与「〜どころか」(别说……、岂止)混淆,后者是对比两个事实,而非否定可能性。

相关语法

在 app 里学 →