〜にしても〜にしても ni shitemo ni shitemo

〜にしても〜にしても(ni shitemo ni shitemo)means “whether ~ or ~; either way”. Lists two contrasting options and states that the same conclusion holds in either case ('whether A or B, . Formation: V-る / N + にしても + V-る / N + にしても

whether ~ or ~; either way

N3

Formation

V-る / N + にしても + V-る / N + にしても

Explanation

Lists two contrasting options and states that the same conclusion holds in either case ('whether A or B, ...'). The paired items are usually opposites or two representative choices. The single 〜にしても also means 'even if / even supposing ~'.

Examples

行くにしても行かないにしても、早く決めたほうがいい。
いくにしてもいかないにしても、はやくきめたほうがいい。
Whether you go or not, you'd better decide soon.
電車にしてもバスにしても、料金はあまり変わらない。
でんしゃにしてもばすにしても、りょうきんはあまりかわらない。
Whether by train or by bus, the fare hardly differs.

FAQ

〜にしても〜にしても — what does it mean and how is it used?

whether ~ or ~; either way. Lists two contrasting options and states that the same conclusion holds in either case ('whether A or B, ...'). The paired items are usually opposites or two representative choices. The single 〜にしても also means 'even if / even supposing ~'.

〜にしても〜にしても — how do you form it?

V-る / N + にしても + V-る / N + にしても

Learn in the app →